close




Title: Dante Alighieri Italian Writer Meeting His Beloved Beatrice Portinari on the Lung'Arno Florence

Artist: Henry Holiday


Dante(但丁) sees Beatrice(貝雅特麗思) at the Ponte Santa Trinità, Florence.


Beatrice是但丁喜歡的對象,但她嫁給了一位伯爵,並且在 1290年去世,後來但丁做了一個夢,夢中愛神(Amor)以一個健碩的男子形象出現,他站在火紅的雲端對詩人說:Ego dominus tuus (我是你的主人)。他的臂彎裡躺著沉睡中的Beatrice,而他的另一只手中則握著一顆燃燒的心―Vide cor tuum (這是你的心)。他換醒Beatrice,她顫抖地吃下了那顆心。愛神流著淚抱著Beatrice升入天堂。但丁在痛苦中醒來,他將這夢寫成了《新生活》中的十四行詩。





愛爾蘭作曲家-卡西狄 (Patrick Cassidy)便根據義大利詩人-但丁的第一本書「新生活」(La Vita Nuova)作為歌詞,創作了一首絕美的男女高音二重唱:
Vide Cor Meum (凝視我心)

由 Danielle de Niese 和 Bruno Lazzaretti 所演唱


十四行詩
意大利
from "LA VITA NUOVA" III
Dante Alighieri

A ciascun'alma presa e gentil core
nel cui cospetto ven lo dir presente,
in ciò che mi rescrivan suo parvente,
salute in lor segnor, cioè Amore.
Già eran quasi che atterzate l'ore
del tempo che onne s tella n'è lucente,
quando m'apparve Amor subitamente,
cui essenza membrar mi dà orrore.
Allegro mi sembrava Amor tenendo
meo core in mano, e ne le braccia avea
madonna involta in un drappo dormendo.
Poi la svegliava, e d'esto core ardendo
lei paventosa umilmente pascea:
appresso gir lo ne vedea piangendo.



英文
TO EVERY CAPTIVE SOUL ...
tr. A. S. Kline

To every captive soul and gentle heart
into whose sight this present speech may come,
so that they might write its meaning for me,
greetings, in their lord name, who is Love.
Already a third of the hours were almost past
of the time when all the stars were shining,
when Amor suddenly appeared to me
whose memory fills me with terror.
Joyfully Amor seemed to me to hold
my heart in his hand, and held in his arms
my lady wrapped in a cloth sleeping.
Then he woke her, and that burning heart
he fed to her reverently, she fearing,
afterwards he went not to be seen weeping.



中文

每個鍾情的靈魂,每顆温柔的心,

我把這些詩句呈現在他們面前,

我期望他們答和我心靈的呼喚,

敬意奉獻給他們的主人 - 愛神。

星輝映的夜之良辰

將近三分之一已過去,

愛神出其不意向我顯現,

他的神態,回憶起來都動魂驚心。

愛神拿著我的心,似乎滿懷欣慰,

他的臂彎里抱著我的戀人,

全身裹着錦緞,猶在熟睡。

愛神把她喚醒,她馴服而謙卑,

戰戰兢兢吞下這顆燃燒的心;

然后神回去了,去時滿含著熱淚。




除了但丁和貝雅特麗思的情事之外,“詩人之心”還有一個中世紀的典故,詩人Cabestain與領主之妻戀愛,領主殺了詩人,把詩人的心烹給妻子吃,那個女人坦然食之,她說:“我吃過世上最珍貴的東西了。”然后絕食而死。


影片《人魔》特地引用這首詩是為最后“食人腦”場景埋個伏筆,最后在美國式廚房裡上演的人腦大餐是一個古老的愛情祭祀儀式,漢尼拔食仇人腦,來象徵對主人公的精神戀愛。這和但丁拿Cabestain的典故來表達對貝雅特麗思的愛是相呼應的。





此音樂在《人魔》與《王者天下》皆有出現過
arrow
arrow
    全站熱搜

    ckiki0224vv 發表在 痞客邦 留言(21) 人氣()